Tips for Translators: English to Spanish Translation rates
One of the biggest challenges facing translators today is; what rates to charge clients. Should the rates differ based on language being worked with? That is, language being translated from and language being translated into? Should the rate be based on demand in the marketplace? Should the rate be based on number of words, type of document, and complexity of document?
Should there be an hourly rate, per day, or by project? There odes not seem to be any clear cut answer to these questions but there are websites out there that can help to guide your rate setting. Maybe it should be set on some or all of these criteria mentioned above or maybe someone can come up with a hard and fast solution. One should take a look at the language itself; some languages are a bit more complex to work with than others.
Please read the reference below.
+++++++++++++++
Tips for Translators: English to Spanish Translation rates
By Admin
There are many websites who offer their services for translation from English into Spanish. Here is a typical rate of a Spanish native freelance translator based in USA. Here is how the translator explains his rates. ... I did a quick search in Internet and found a typical rate list for Chinese language. It seems to be an agency but how big it is I dont know.... Top ten languages in demand for translation. This is an interesting post taken from Internet(Source given ...
Tips for Translators -
http://getdirectclient.blogspot.com/
I’m Donna J. Jodhan wishing you a terrific day.
Donna J. Jodhan is the president of Sterling Creations
Now you can view blogs and editorials written by Donna at:
http://www.donnajodhan.blogspot.com (Donna Jodhan! Advocating accessibility for all)
http://www.diversityintheworkplace.ca (monthly editorial on issues concerning diversity)
http://www.onestopbookcafe.com (under the café talk link)
http://www.sterlingcreations.com/businessdesk.htm (important answers to consumers concerns)
http://www.sterlingcreations.ca/blog (blogs for language professionals and accessibility consultants)
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home